Profesores Teachers 先生


ベゴーニャ・カストロ… 「踊ることは生活すること、自分を表現したり明らかにしたりすること」。フラメンコとは時間をかけて確実に地に根付いていく根っ子のようなもの。続けていくうちに精神的な変化をもたらし、技術を超えて本来の自分を解放させてくれるもの。





Begoña Castro…
“To dance like you live, to express it…”.
Flamenco like something solid that endures over tiem, which is anchored in the roots of the land.
A Flamenco capable of change the own spirit and to go further the technique and give freedom to “the inner in self”.





ハビエル・ナバーロ… 簡素で素朴なところから音に取り組むギターリスト。タブラオ(フラメンコショーをやる居酒屋)、フェスティバル、劇場等での演奏経験も豊富で、フラメンコの歌(カンテ)や踊り(バイレ)に精通している。フラメンコの素性を根源とする彼の音楽が舞踏と出会うとき、その音調や表現は一段と内面の深いところから醸し出されるであろう。
Javier Navarro…
Is a guitarist who approaches the music from The simplicity. He know about “cante” and flamenco dance. He has acquired all the experience in “tablaos”, festivals, theatres, etc.
His touch is bases on the origins of the Flamenco and when he approaches to the Butoh, The expression and the musical composition go out towards from the deepest of his senses.



DAKEI…演出・出演を手掛ける一方美術家としての活動も行う。2歳の時失聴。日本ろう者劇団、舞踏工房・若衆で活躍後、自身の舞踏ユニット「雫」を旗揚げし国内外で公演とワークショップを展開する。―「あわあわとした幻のような柔和かつ澄んだ空気感、それと同時に根底に存在する強い命の力、生き物としての力といったものに心を揺り動かされた。」― 松嶋公美、世界日報

DAKEI…directs, performs and create art installations. He lost his hearing at his age of 2. Acted in National Theatre of Deaf and danced in butoh troupe called YAN-SHU. He founded his own unit group called SHIZUKU where he toured around the world performing and teaching workshops.
“I was touched by the slightly soft as phantom, gentle and clean atmosphere, at the same time the existence of strong power of life or so to say the power of living creature. “ - Kumi Matsushima, Sekai Nippou News


アニカ・バートン自分の内面を忠実に表現する媒体は、踊りであったり美術であったりする。自分の存在を思い出すために。制限なしに自由に表現しようとする魂が欲するままに、今、ここで「私」をあなたと分かち合うことを経験するために。



Anika Burton…
I dance and visual art to feel my real deep inside… to remember who I am.…It´s my soul who wants to express my true without limits, just free, just living the experience to be here now...
To share with you myself





No hay comentarios:

Publicar un comentario